-
1 наружная или обратная сторона предмета или строения
наружная или обратная сторона предмета или строенияגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]Русско-ивритский словарь > наружная или обратная сторона предмета или строения
-
2 лице
-
3 üz
Iсущ.1. лицо:1) передняя часть головы человека. Üz cizgiləri черты лица, üz qırışıqları морщины лица, üzün quruluşu строение лица, üzün masajı массаж лица, üz üçün krem крем для лица, üzünü yumaq мыть лицо, üzünü silmək вытирать лицо2) обращенная наружу (лицевая) сторона чего-л. (ткани, одежды). Paltarı üzünə çevirmək вывернуть платье с изнанки на лицо3) передняя сторона дома, строения, сооружения и т.п.; фасад. Binanın üzü meydana baxır здание стоит лицом к площади2. верх (наружная, лицевая сторона чего-л. – преимущественно одежды). Paltonun üzü верх пальто, döşəyin üzü верх матраца, yorğanın üzü верх одеяла, çamadanın üzü верх чемодана3. поверхность (наружная сторона чего-л.). Suyun üzündə на поверхности воды, üzə çıxmaq всплыть на поверхность4. перёд, передок (часть обуви, охватывающая сверху переднюю часть ступни). Çəkmənin üzü передок сапога5. разг. копия (точно соответствующее подлиннику воспроизведение чего-л.). Məqalənin üzü копия статьи, yaş kağızının üzü копия метрики, üzünü çıxartmaq снимать копию6. обивка (то, чем обивают или чем обито что-л.). Dəri üz кожаная обивка7. облицовка (материал, которым облицовывается поверхность чего-л.). Mərmər üz мраморная облицовка8. обёртка (то, чем обёрнуто что-л.). Kitabın üzü обёртка книги, dəftərin üzü обёртка тетради9. чехол (покрышка из материи или другого материала, сделанная по форме какого-л. предмета и защищающая его от порчи, загрязнения и т.п.)10. мат. грань (плоская поверхность геометрического тела). Kubun üzləri грани куба11. разг. сторона. Küçənin sağ üzü правая сторона улицы, yolun kölgə üzü теневая сторона дороги12. стыд, совесть. Üzüm gəlmir совесть не позволяет, adamda üz yaxşı şeydir совесть – вещь хорошаяIIприл.1. лицевой:1) относящийся к лицу (передней части головы человека). Üz əzələləri лицевые мышцы, üz kanalı лицевой канал, üz siniri лицевой нерв2) обращённый наружу, представляющий собой внешнюю сторону чего-л.; наружный. Parçanın üz tərəfi лицевая сторона материи3) представляющий собой перёд чего-л.; передняя часть чего-л. Evin üz tərəfi лицевая сторона дома2. поверхностный (находящийся, имеющий место на поверхности, у поверхности чего-л.). Torpağın (yerin) üz qatı поверхностный слой почвы; üz almaq чистить лицо крученой ниткой от излишних волос; üz çəkmə облицовка; обтяжка; üz çəkilmək облицовываться, быть облицованным; üz çəkmək лицевать, облицевать; üz çəkilmiş облицованный, обитый◊ üz ağartmaq оправдать надежды, доверие; üz ağlığı: 1. подарок свёкра невестке после первой брачной ночи (за целомудрие); 2. предмет гордости; üz bozartmaq kimə:1. дерзить, грубить к ому2. посмотреть на кого сердито; üz verirsən, astar da istəyir дай ему мёд, да ещё и ложку; дай палец, руку отхватит; üz vermə! не балуй! не давай воли! üz vermək:2) üz vermək kimə потворствовать, ублажать, быть пристрастным, проявлять лицеприятие к кому; üz göstərmə! не сажай на голову!,3) случиться, приключиться с кем-л. Ona bədbəxtlik üz vermişdir с ним случилась беда; üz vurma! не проси! üz vurmaq kimə приставать, пристать с просьбой; üz qoymaq (tutmaq) haraya устремляться, устремиться куда (стремительно двинуться куда-л.); üz qoymamaq kimdə ругать кого на ч ем свет стоит2. не пользоваться доверием где-л., хорошей репутацией; üz qoymayıb (он) сжёг все мосты; üz döndərmək kimdən порвать отношения, перестать общаться с кем; отвернуться; üz istəyir (ki) … надо потерять совесть, чтобы …; надо иметь наглость, чтобы …; üz göstərmək kimə относиться каким-л. образом:1. быть приветливым с кем-л.2. см. üz vermək (в 2 знач.); üz tutmaq: 1. kimə обращаться, обратиться к кому; 2. см. üz qoymaq; üz götürüb qaçmaq бежать без оглядки; üz çevirmək kimdən, nədən см. üz dəndərmək; üz çevirməmək haraya перестать бывать где-л., перестать ходить куда-л.; üzdən iraq не дай Бог!, не приведи Господи!; üzdən getmək скользить по поверхности, не углубляться, не вникать; üzə vermək проявляться, проявиться (о внутреннем состоянии); üzə vurma! не напоминай; üzə vurmaq nəyi бросить в лицо обвинение или упрёк; попрекать, ставить в упрёк кому-л. что-л.; üzə vurmamag промолчать о чём-л.; üzə qabarmaq, üzə qayıtmaq дерзить, хамить; üzə dayanmaq (durmaq):1. противиться, воспротивиться2. обнаглеть, становиться, стать наглым; üzə demək говорить в лицо; üzə dirənmək выходить, выйти из повиновения; üzə çıxarmaq kimi, nəyi:1. вывести на чистую воду, вывести на свет божий (наружу)2. обнаруживать, обнаружить3. разрешить появиться на людях (о невестке); üzə çıxmaq явиться с повинной. Qaçaqlar üzə çıxdılar беглецы явились с повинной; üzü ağ olmaq оправдать доверие, ожидания; быть достойным похвалы, одобрения; üzü(n) ağ olsun!:1. выражение благодарности за хорошую работу, учебу, поведение и т.п.2. возглас, выражающий осуждение, укор (с оттенком иронии); üzü ağ çıxmaq см. üzü ağ olmaq; üzü astarından bahadır (üzü astarından baha oturur) игра не стоит свеч, овчинка выделки не стоит; üzü açılmaq kimin: 1. становиться, стать красивой лицом; 2. потерять невинность (целомудрие), быть изнасилованной; 3. становиться, стать развязным, беззастенчивым; üzü bərkdir kimin ничего не случится с кем; üzü bu yanadır жилец на этом свете (о больном, подающем надежды на выздоровление); смерть миновала кого; üzü bulud kimi tutulmaq смотреть сентябрём; üzü qara olmaq быть виноватым перед кем-л., чем-л.; üzü(n) qara olsun позор и срам тебе (ему); üzü qara çıxmaq: 1. оказаться нецеломудренной после первой брачной ночи (о невесте); 2. оказаться виноватым перед кем-л.; üzü dönmək kimdən; см. üz döndərmək kimdən; üzü(-m) yoxdur (qaradır) kimin yanında виноват перед кем; üzü gəlməmək стесняться просить (говорить, обращаться и т.д.); üzü gülmək просиять, повеселеть, радостно улыбнуться; üzü o yanadır kimin не жилец (о том, кто близок к смерти, одной ногой в могиле); üzü tutulmaq см. üzü bulud kimi tutulmaq; üzü üzlər görmüş видавший виды (испытавший в жизни многое); üzündə abırhaya yoxdur kimin ни стыда, ни совести у кого; üzündə yazılıb (yazılmışdır) kimin на лице написано чьё м, у кого; üzünün qırışları açılmır вечно хмурый, вечно озабоченный; üzünün qanı qaçıb kimin лица нет на ком, ни кровинки в лице у кого; üzündən keçə bilmədim kimin не мог отказать к ому (из-за уважения); üzündən gəlməmək стесняться, постесняться говорить или поступать по отношению к кому-л.; üzündən oxumaq читать по лицу; видеть, определять, понимать что-л. по выражению лица; üzünə ağ olmaq kimin см. üzünə qayıtmaq; üzünə baxan (baxsa) kəffarə verməlidir (gərək kəffarə versin) противно смотреть на кого, противное лицо у кого (о некрасивом, уродливом человеке); üzünə bir batman darı töksən biri də yerə düşməz (о рябом человеке); üzünə vurmaq kimin сказать в лицо, напомнить о чём-л. кому, попрекнуть чем-л.; üzünə qabarmaq (qayıtmaq) см. üzə qabarmaq (qayıtmaq); üzünə qan səpilmək (çilənmək) багроветь, побагроветь от чего-л.; üzünə (dik, şax) demək (söyləmək) говорить, сказать прямо в лицо; бросить в лицо к ому; üzünə durğuzmaq kimin kimi восстановить кого против кого; üzünə durmaq kimin:2. см. üzünə ağ olmaq3. обвинить кого-л., сказав в лицо при очной ставке; üzə qabarmaq нагрубить к ому-л.; əgər utanırsansa, üzünə ələk (dəsmal, pərdə) тут если очень стесняешься, закрывай лицо; üzünə gəlmək kimin дерзить кому; шутл. üzünə (üzünüzə) gülab suyu! извините за выражение, простите … (говорится при употреблении какого-л. грубого, неприличного, неудобного слова); üzünə gülmək kimin: 1. см. üzünə xoş baxmaq; 2. лукавить (притворяться, вести себя неискренне); üzünə gülür nə радует взор, глаз что; üzünə gün doğdu kimin счастье улыбнулось к ому; üzünə söz gəlmək kimin получить выговор, замечание из-за кого-л., чего-л.; üzünə tüpürmək kimin плевать, плюнуть в лицо кому; üzünə xoş baxmaq kimin быть ласковым, приветливым с кем; üzünə şax demək kimin сказать прямо в лицо; üzünü ağartmaq (üzünü ağ eləmək) kimin оправдать доверие чьё, оправдать надежды чьи; üzünü açmaq kimin: 1. развращать, развратить кого; 2. лишать, лишить девственности, целомудрия кого; üzünü bozartmaq kimə:1. сурово посмотреть на кого2. дерзить, грубить к ому; üzünü qara eləmək kimin не оправдать надежд, доверия чьего; презр. üzünü it də yalamaz kimin урод уродом (об очень некрасивом, уродливом человеке); üzünü it yalasa doyar чумазый, грязный (о лице ребёнка); üzünü külək əsən tərəfə tutmaq держать нос по ветру; üzünü görək! сколько лет сколько зим!; … üzünü görmə! kimin не приведи Господи!; üzünü görmək istəməmək ненавидеть, и видеть не хотеть; üzünü güldürmək kimin веселить кого; поднимать настроение кого, чьё; üzünü mürdəşir yusun! чтобы (он, ты) подох!; üzünü turşutmaq делать, сделать кислую мину; üzünü tutmaq закрыть лицо; üzünün qanı qaçıb лица нет в ком, ни кровинки в лице кого, чьем; üzünün (üzünüzün) əti (suyu) tökülsün! как тебе (вам) не стыдно! постеснялся (постеснялись) бы!; üzünün suyu getmək (tökülmək) терять, потерять стыд; üzümüzün suyunu tökmə не говори непристойностей, глупостей при ком-л.; üzünün suyunu tökmək обругать, заставить краснеть, покраснеть -
4 могыр
могырIГ.: моҥгыртело, фигура, организм человекаМогыр коршта тело болит;
могыр сӱсана знобит;
могыр шергылтеш знобит;
могырым кандараш дать телу отдых, отдохнуть.
– Чай йӱын, могыр лушкыдемеш, – ыҥлыктарыш Левентей кугыза. С. Чавайн. – От употребления чая тело расслабляется, – объяснил старик Левентей.
Могырем тулла йӱлен. В. Сапаев. Тело моё горело как огонь.
Идиоматические выражения:
IIГ.: моҥгыр1. сторона; пространство, место, расположенное в каком-л. направлении от чего-л., а также это направлениеКок могырым с двух сторон;
ял могырышто на стороне деревни;
вес могырыш на другую сторону.
Ик могырышто – кумда Юл эҥер. В. Иванов. На одной стороне – широкая река Волга.
Уржа лоҥгасе йолгорно дене ял могырыш ӱдырамаш-влак ошкедаш тӱҥальыч. С. Чавайн. По тропинке во ржи женщины зашагали в сторону деревни.
Сравни с:
вел2. сторона; одна из поверхностей какого-л. предметаТӱжвал могыр наружная сторона.
Тоня мом возымым лудашат ыш тӱҥал, кагаз вес могыреш возен шындыш. В. Иванов. Тоня даже не стала читать написанное, на обратной стороне бумаги написала.
Тудын (кӱн) пел могыржым чот йывыжаҥдыме. «Ончыко» Одна сторона камня хорошо отшлифована.
Сравни с:
вел3. перен. сторона; точка зрения– Шке илышдам чыла могырымат лончылен лекса. В. Косоротов. – Вы свою жизнь проанализируйте со всех сторон.
Мыланем, ик могырым, жал, а вес могырым «тыгак кӱлеш» шонем. Н. Лекайн. С одной стороны, думаю, жалко, а с другой стороны – «так и надо».
4. перен. сторона; отдельная черта, свойство, характеризующие что-л.Повестьын сай могыржо хорошая сторона повести.
Йоча эсогыл тудын сай ден начар могыржым умылаш тӱҥалеш. В. Косоротов. Даже ребёнок начинает понимать его хорошую и плохую сторону.
– Конюхна-влакымат сай могыр гыч палемдыде огына керт. А. Юзыкайн. – И наших конюхов не можем не отметить с хорошей стороны.
5. сторона; человек, группа людей, организаций и т. п., противопоставленные в каком-л. отношении другому человеку, другой группе людей, организации и т. пЭчан шеклана, кудо могыржо сеҥа: хуторян-влак але община. Н. Лекайн. Эчан наблюдает, какая сторона победит: хуторяне или община.
(Пасет:) Но земский суд тудын могырыш шогалын. Н. Арбан. (Пасет.) Но земский суд встал на его сторону.
-
5 могыр
Г. мо́ҥгыр I тело, фигура, организм человека. Могыр коршта тело болит; могыр сӱ сана знобит; могыр шергылтеш знобит; могырым кандараш дать телу отдых, отдохнуть.□ – Чай йӱ ын, могыр лушкыдемеш, – ыҥлыктарыш Левентей кугыза. С. Чавайн. – От употребления чая тело расслабляется, – объяснил старик Левентей. Могырем тулла йӱ лен. В. Сапаев. Тело моё горело как огонь.◊ Могырлан копыж чучеш мороз пробежал по телу (от ужаса, испуга). Могырлан копыж чучо. Ӧрым: мом ышташ? К. Китнемарин. Мороз пробежал по телу. Я оцепенел: что делать? Могырлан йӱ штын-шокшын (шыр) чучеш бросает то в жар, то в холод; приходить в сильное волнение, испытывать страх и т. п. (Макарын) могыржылан йӱ штын-шокшын чучын колта, кумылжо нӧ лтеш. Д. Орай. Макара бросает то в жар, то в холод, поднимается настроение у него. Ср. кап.Г. мо́ҥгыр II1. сторона; пространство, место, расположенное в каком-л. направлении от чего-л., а также это направление. Кок могырым с двух сторон; ял могырышто на стороне деревни; вес могырыш на другую сторону.□ Ик могырышто – кумда Юл эҥер. В. Иванов. На одной стороне – широкая река Волга. Уржа лоҥгасе йолгорно дене ял могырыш ӱдырамаш-влак ошкедаш тӱҥальыч. С. Чавайн. По тропинке во ржи женщины зашагали в сторону деревни. Ср. вел.2. сторона; одна из поверхностей какого-л. предмета. Тӱ жвал могыр наружная сторона.□ Тоня мом возымым лудашат ыш тӱҥал, кагаз вес могыреш возен шындыш. В. Иванов. Тоня даже не стала читать написанное, на обратной стороне бумаги написала. Тудын (кӱ н) пел могыржым чот йывыжаҥдыме. «Ончыко». Одна сторона камня хорошо отшлифована. Ср. вел.3. перен. сторона; точка зрения. – Шке илышдам чыла могырымат лончылен лекса. В. Косоротов. – Вы свою жизнь проанализируйте со всех сторон. Мыланем, ик могырым, жал, а вес могырым «тыгак кӱ леш» шонем. Н. Лекайн. С одной стороны, думаю, жалко, а с другой стороны – «так и надо».4. перен. сторона; отдельная черта, свойство, характеризующие что-л. Повестьын сай могыржо хорошая сторона повести.□ Йоча эсогыл тудын сай ден начар могыржым умылаш тӱҥалеш. В Косоротов. Даже ребёнок начинает понимать его хорошую и плохую сторону. – Конюхна-влакымат сай могыр гыч палемдыде огына керт. А. Юзыкайн. – И наших конюхов не можем не отметить с хорошей стороны.5. сторона; человек, группа людей, организаций и т. п., противопоставленные в каком-л. отношении другому человеку, другой группе людей, организации и т. п. Эчан шеклана, кудо могыржо сеҥа: хуторян-влак але община. Н. Лекайн. Эчан наблюдает, какая сторона победит: хуторяне или община. (Пасет:) Но земский суд тудын могырыш шогалын. Н. Арбан. (Пасет.) Но земский суд встал на его сторону. -
6 ӱмбал
ӱмбалI1. сметана; густой жирный верхний отстой молокаӰмбалым кочкаш есть сметану.
Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.
2. сливки; густой жирный молочный продуктӰмбалым налаш снять сливки.
Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.
3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л.– Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин.
Сравни с:
лайII1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предметаМланде ӱмбал поверхность Земли;
яшлык ӱмбал верх ящика.
Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды.
(Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).
2. верх, верхняя часть чего-л.Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.
3. кровля, крышаЭше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара.
Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.
4. внешность, наружность, внешний вид, обликӰдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.
5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочихӰмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны;
ӱмбал лончо верхний слой.
Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.
Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.
6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности(Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.
Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.
7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом наЛышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях.
Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.
Идиоматические выражения:
этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой)(Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды.
-
7 ӱмбал
I1. сметана; густой жирный верхний отстой молока. Ӱмбалым кочкаш есть сметану.□ Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.2. сливки; густой жирный молочный продукт. Ӱмбалым налаш снять сливки.□ Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л. – Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин. Ср. лай.II1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предмета. Мланде ӱмбал поверхность Земли; яшлык ӱмбал верх ящика.□ Изи мардеж вӱ д ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды. (Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).2. верх, верхняя часть чего-л. Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.3. кровля, крыша. Эше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара. Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.4. внешность, наружность, внешний вид, облик. Ӱдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочих. Ӱмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны; ӱмбал лончо верхний слой.□ Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега. Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности. (Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом. Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым Первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом на. Лышташ ӱмбал лыве гае Тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях. Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.◊ Вий ӱмбал паша посильный труд. Настий кочкаш шолта, вынем гыч лукмо шӱйым погаш полша, скипидар волыш вӱдым нумалеш. Чыла тиде – Настийлан вий ӱмбал паша. Я. Элексейн. Настий варит кушать, помогает собирать уголь, добытый из рудника, носит воду в колоду для скипидара. Всё это для Настий посильный труд. Ӱмбал рок почва. Мландым кӧ ргынчат гын, тудын тӱрлӧ пачашыжым ужат. Эн кӱшыл пачашыже (ӱмбал рок) эн сай мланде. В. Сави. Если вскопаешь землю, то можно увидеть разные слои. Самый верхний слой – почва – самая хорошая земля. Ӱмбал тупка первый очёсок от пеньки. Шинча ӱмбал бровь. Коля павайжын кок шинча ӱмбалжым шупшал колтышат, кугу еҥгай пелештыш. Н. Лекайн. Коля поцеловал обе брови бабушки и, как взрослый, сказал.III этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой). (Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды. -
8 גבי
спинной
дорсальный* * *גביм. р. смихут/גַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому————————גביм. р. смихут/גֵב ז'углубление в скале————————גביед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./גָבָה [לִגבּוֹת, גוֹבֶה, יִגבֶּה]взимать деньги, платуגָבָה עֵדוּתснять свидетельские показания————————גביед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./גִיבָּה [לְגַבּוֹת, מְגַבֶּה, יְגַבֶּה]1.оказывать поддержку 2.делать страховочную копию файла (комп.) -
9 בְּגַב זָקוּף
בְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
10 גַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]
גַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
11 גַב הַגַלגָל
גַב הַגַלגָלобод колесаגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
12 גַב הַר
גַב הַרгорный хребетגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
13 גַב יָד
גַב יָדтыльная сторона ладониגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
14 גַב כִּיסֵא
גַב כִּיסֵאспинка стулаגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
15 גַב סֵפֶר
גַב סֵפֶרкорешок книгиגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
16 גבים
גביםмн. ч. м. р. /גַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому————————גביםмн. ч. м. р. /גֵב ז'углубление в скале -
17 עַל גַבּוֹ שֶל
עַל גַבּוֹ שֶלза счётגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
18 עַל גַבֵּי
עַל גַבֵּיна, надגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
19 עִם הַגַב לַקִיר
עִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)גַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, надשָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по белому -
20 שָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָן
שָחוֹר עַל גַבֵּי לָבָןчёрным по беломуגַב ז' [גַבּוֹ; ר' גַבִּים]1.спина, спинка 2.тыл 3.наружная или обратная сторона предмета или строения 4.обух 5.поддержкаגַב הַרгорный хребетגַב יָדтыльная сторона ладониגַב הַגַלגָלобод колесаגַב כִּיסֵאспинка стулаגַב סֵפֶרкорешок книгиבְּגַב זָקוּףгордо распрямив спинуעִם הַגַב לַקִירв безвыходном положении (прижатый к стене)עַל גַבּוֹ שֶלза счётעַל גַבֵּיна, над
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вверх — нареч. 1. В высоту, в пространство над кем , чем л.; ввысь; противоп. вниз. Удивительно приятное занятие лежать на спине в лесу и глядеть вверх! Тургенев, Касьян с Красивой Мечи. Поднимаю голову и вижу высоко над собою в голубом чистом воздухе… … Малый академический словарь
фасад — а, м. façade f. 1. Главная, лицевая часть здания. БАС 1. А к улицам тем домов фасады делать по плану и профилю. 1738. ПСЗ 10 464. Упражняться в архитектуре, а именно в рисовании планов, профилов и фасадов. 1750. // Пронина Дек. иск. 189. Какою же … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Семейство цепкохвостые — Из цепкохвостых мы на первом месте поставим ревунов**. * * Ревуны самые крупные из приматов Нового Света. Относительно узконосы . Самцы достигают массы 9 кг, самки значительно легче. Половой диморфизм в размерах у ревунов наибольший среди … Жизнь животных
поверхность — ПОВЕРХНОСТЬ, и, ж Наружная, обычно верхняя часть, сторона предмета, а также вообще любая часть предмета, отделяющая, отграничивающая его от внешнего пространства. На поверхности пруда вдоль берегов цвели желтые кувшинки … Толковый словарь русских существительных
ЛИЦО — ЛИЦО, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. 1. Передняя часть головы человека. Черты лица. Румяное л. Знакомое л. Измениться в лице. (о резкой перемене в выражении лица). В л. говорить (прямо, открыто). Знать кого н. в л. (по внешнему виду). Лицом к лицу… … Толковый словарь Ожегова
ЛИЦО — ЛИЦО, лица, мн. лица, ср. 1. Передняя часть головы человека. Лицо круглое, продолговатое, бледное, румяное, красивое, безобразное. «Лицо чиновника было бледно, как снег, и глядело совершенным мертвецом.» Гоголь. «Ба, знакомые всё лица!» Грибоедов … Толковый словарь Ушакова
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова
Верх — I м. 1. Самая высокая часть какого либо предмета. Ant: низ отт. Верхняя часть, оконечность чего либо. 2. Крыша, купол. 3. Подъёмный навес, крыша экипажа или автомашины. II м. разг. 1. Лицевая, наружная сторона одежды, имеющей подкладку. 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЛИЦО — 1. человек, личность; 2. субъект гражданских правоотношений; 3. наружная, передняя, верхняя сторона предмета … Большой бухгалтерский словарь
ЛИЦО — 1. человек, личность 2. субъект гражданских правоотношений 3. наружная, передняя, верхняя сторона предмета … Большой экономический словарь